sâmbătă, 10 august 2013

unde gasiti cartea lumilor disparute.

Cartea poate fi cumparata de aici si de la Librariile Carturesti, Libraria “Mihai Eminescu”, reteaua Sedcom Libris Iasi, Libaria MNLR, Libraria Bookcorner Cluj Napoca, Libraria Avantgarde Iasi, Librarie.net sau pe site-ul editurii Tracus Arte:
Iata cateva coordonate despre carte:

„Cartea lumilor dispărute” de Ruxandra Anton, prefaţată cu fragmente din scrisori electronice

Jun 12th, 2011 | By admin | Category: Agenda de carte
De curând, la Editura Tracus Arte, a apărut „Cartea lumilor dispărute” de Ruxandra Anton, o carte de poeme în care autoarea semnează şi grafica din interior. Grafica de pe prima copertă îi aparţine lui Tudor Jebeleanu. Volumul de poezie are două părţi: „poezie strânsă cu uşa” şi „visele mele povestite de Lana”.
Ruxandra Anton a ales să îşi prefaţeze noua sa apariţie editorială cu mai multe fragmente din scrisori electronice despre alcătuirea şi prefacerea „Cărţii lumilor dispărute”.
Liviu Antonesei a scris, când cartea nu era întreagă, următoarele: ,,Am citit, mai întâi, cursiv, de la un capăt la altul, apoi şi câte una, cu pauze. Părerea mea e că sunt foarte bune şi fac un întreg. Nu-mi dau seama însă dacă le-ai pus pe toate pe care le-am văzut eu de-a lungul vremii. Ce avem acum nu este încă un volum, ar mai trebui încă pe atâtea. Pe de altă parte, nu are sens să te neliniştească dacă Lana va fi privită ca un alter ego. Eul nostru liric, indiferent dacă îi dăm un nume sau nu, oricum e un alter ego al nostru! E foarte bun ce avem aici. Mai sunt pe atîtea? Sau mai vin, daca nu mai sunt?”
Liviu Ioan Stoiciu: ,,La cât eşti de scrupuloasă, n-ar trebui să arăţi nimănui cartea ta până n-o vezi publicată. M-am uitat pe ea, merită să o publici. Vrei vorbe mari? Nu mai ezita. Zilele următoare o citesc mai în amănunt. Dar să ştii că, oricum, nu am nimic de comentat”.
Iulian Grigoriu: ,,Ruxandra, sunt absolut încântat de poemele tale, am citit cu multă plăcere şi interes, o carte de maturitate, ciudată şi atrăgătoare. Aproape că nu am observaţii, unele mici şovăieli se topesc în text, îi dau chiar farmec. Totuşi, nu mă convinge titlul, poate că ar fi mai bine “visele mele povestite de Lana” (culmea, am si eu un personaj, al cărui nume l-am visat, Iana Iampala…!) sau altul, un titlu de poem, ori un vers, că ai destule. Poemele din final, alea cu patria şi revoluţia, cred că ar merge în altă parte, nu stau bine în final unde e bine să rămână atmosfera, nu atitudinea. Cartea e bună aşa cum este, mici lucruri s-ar mai putea face, nu zic nu, dar nu ştiu dacă are rost sa revii”.
Ruxandra Anton: „Lana Moscaliuc este o actriţă de la Teatrul de Stat Constanţa, pe care am cunoscut-o în „Inimi cicatrizate”, o adaptare după Marcel (Max) Blecher a lui Radu Afrim. Spun am cunoscut-o, înţelegând prin asta că nu poţi cunoaşte un om decât atunci când îşi lasă totul la vedere şi asta a făcut ea cu acel rol, cu emoţiile personajului Eva. Ne-am revăzut la Festivalul de Comedie de la Galaţi. Când i-am dat să citească o poezie de-a mea, a spus că parcă ar fi scrisă pentru ea. Cam aşa trebuie să fie o poezie, să producă această impresie, că este scrisă pentru cititor. Dar pentru asta e nevoie de sinceritate deplină cu tine însuţi. De aceea i-am şi împrumutat numele, nu doar fiindcă are o rezonanţă poetică. De la ea am învăţat că dacă miroşi trandafirii roz din Brăila începi să râzi. La început plănuisem să scriem o carte împreună, numai că eu n-am putut renunţa la poveştile mele”.
Horia Gârbea: „Fericiţi poeţii care izbutesc să fie ei înşişi, fără a se lăsa nicio clipă seduşi de vreo retorică, veche sau la modă, ce nu-i reprezintă! Fericiţi poeţii care nu contrafac nimic pentru a clipi complice spre cititor, cerşindu-i un zâmbet. Nespus de fericiţi poeţii care ştiu să tacă atunci când nu au nimic de zis şi să rupă la timp firul sau chiar gâtul poemului când el şi-a epuizat forţa. Încă mai fericiţi poeţii care au puterea să fie altfel de la un text la altul şi să rămână totuşi ei înşişi, măsurându-şi succesul prin identificarea cu poezia, nu cu strălucirea poleită a sintagmelor. Fericită, aşadar, este – şi fie să rămână – Ruxandra Anton, vechea mea prietenă. Ea are toate aceste însuşiri şi pe deasupra pe aceea de a scrie rar şi bine, bucurându-ne cu adevărul şi firescul poeziei sale”.
Ion Mureşan: “Am deschis pur şi simplu la prefaţă şi am rămas absolut surprins de claritatea gândului, de cât de frumos spune ea lucrurile. Apoi am citit alte cinci poeme absolut la întâmplare şi am rămas surprins. Noi de ce nu ştim? De ce nu este ea în prima linie a poeziei din România? Haideţi să verificăm: ,,la căminul cultural era biblioteca/ o cămăruţă întunecoasă în spatele scenei ticsită de cărţi/ cu un bibliotecar bătrîn care nu semăna cu bătrînii din sat/ hainele lui aveau alt miros altă croială şi mîinile lui erau transparente/ iar cînd vorbea parcă citea/ cărţile au un destin al lor/ de unele cărţi dictatorul se teme/ spunea el privindu-mă în ochi insistent/ privirea lui mă făcea să mă simt mai mare/ capul îmi ieşea prin acoperiş şi parcă vedeam marginile lumii/ cînd era singur îmi arăta cîte o asemenea carte/ dar nu mi-o dădea niciodată acasă/ îmi citea cîte un pasaj/ subliniat de el cu creion chimic/ din care nu înţelegeam mare lucru/ dar mă înstrăina de acele locuri atît de cunoscue’’. Asta-i poezie! Eu cred că poezia nu trebuie să complice lumea, ci să o simplifice şi să-ţi redea starea aceea emoţională.”

Noi membri stagiari şi titulari în Uniunea Scriitorilor din România

Sâmbătă, 15 decembrie 2012, în Sala de Consiliu a Universităţii “1 decembrie” din Alba Iulia, a avut loc ultima şedinţă din acest an a Consiliului Uniunii Scriitorilor din România. Consiliul USR a ratificat lista noilor membri USR, listă prezentată de preşedintele Comisiei de validare, Dan Cristea. Au fost primiţi 112 noi membri, majoritatea stagiari, din toate filialele USR. Redăm comunicatul trimis de Uniunea Scriitorilor din România:

STAGIARI ŞI TITULARI 2012
Filiala Alba – Hunedoara
  1. Iulian Chivu – stagiar
  2. Sonia Elvireanu – stagiar
  3. Mihai Pascaru – stagiar
  4. Flaviu George Predescu – stagiar
  5. Virgil Todeasă – stagiar
  6. Igor Ursenco – stagiar
Filiala Arad
  1. Dana Melania Bădic – stagiar
  2. Sanda Maria Deme – stagiar
  3. Lia Faur – stagiar
  4. Lăcrămioara Iva – stagiar
  5. Ruxandra Ivăncescu – stagiar
  6. Alexandru Moraru – stagiar
  7. Domnica Pop – stagiar
  8. Gilda Vălcan – stagiar
Filiala Bacău
  1. Ioan Baban – stagiar
  2. Sever Bodron – stagiar
  3. Ovidiu Bufnilă – stagiar
  4. Dan Iacob – stagiar
  5. Petre Isachi – stagiar
  6. Iuliana Paloda – Popescu – stagiar
  7. Cristina Ştefan – stagiar
Filiala Braşov
  1. Cristian Muntean – stagiar
  2. Angela Nache – Mamier – stagiar
Filiala Bucureşti
Copii şi tineret
  1. Daniel Braşoveanu – stagiar
  2. Vasile Groza – stagiar
  3. Laura Grunberg – stagiar
  4. Rodica Elena Lupu – stagiar
Critică
  1. Sorin Lavric – titular
  2. Adrian Niţă – stagiar
  3. Răzvan Voncu – titular
Dramaturgie
  1. Ion Bogdan Martin – stagiar
  2. Eugen Virgil Nicoară – stagiar
Poezie
  1. Florin Dochia – stagiar
  2. Constantin Marafet – stagiar
  3. Ioan Bogdan Ştefănescu – stagiar
Proză
  1. Clelia Ifrim – stagiar
  2. Dorin Ivan – stagiar
  3. Gabriel Năstase – stagiar
  4. Cosmin Perţa – stagiar
  5. Mihai Traistă – stagiar
  6. Mariana Tomescu – stagiar
  7. Adrian Voicu – stagiar
Traduceri
  1. Mihaela Golban – stagiar
  2. Luminiţa Munteanu – stagiar
  3. Delia – Michaela Răzdolescu – stagiar
Filiala Chişinău
  1. Anatol Moraru – stagiar
Filiala Cluj
  1. Augustin Cozmuţa – stagiar
  2. Teodor Curpaş – stagiar
  3. Alex Goldiş – titular
  4. Mariana Istrate – stagiar
  5. Iuliu Pârvu – stagiar
  6. Doina Rad – stagiar
  7. Florian Roatiş – stagiar
  8. Ion Taloş – titular
Filiala Constanţa
  1. Constantin Gornea – stagiar
Filiala Craiova
  1. Liviu Andrei – stagiar
  2. Carmen Bulzan – stagiar
  3. Virgil Dumitrescu – stagiar
  4. Gabriela Gheorghişor – titular
  5. Mihai Octavian Ioana – stagiar
  6. Maria Ionică – stagiar
  7. Victor Martin – stagiar
  8. Emilian Mirea – stagiar
  9. Gabriela Rusu Păsărin – stagiar
10.  Teodor Preda – stagiar
Filiala Iaşi
  1. Gabriel Avram – stagiar
  2. Nicolae Bacalbaşa – stagiar
  3. Mariana Cristina Bărbulescu – stagiar
  4. Nicolae Boghian – stagiar
  5. Mario Castro – stagiar
  6. Vasile Diaconu – stagiar
  7. Laura Enache – stagiar
  8. Pavel Florea – titular
  9. Leonte Ivanov – stagiar
10.  Paul Leibovici – stagiar
11.  Paul Munteanu – stagiar
12.  Adrian Onciu – stagiar
13.  Cristina Prisăcaru Şoptelea – stagiar
14.  Alexandru Spătaru – stagiar
Filiala Piteşti
  1. Mihai Barbu – titular
  2. Gabriel Cazan – stagiar
  3. Constantin Hârlav – titular
  4. Cristian Meleşteu – stagiar
Filiala Sibiu
  1. Ovidiu Bucur – stagiar
  2. Elena M. Câmpan – stagiar
  3. Doina Constantinescu – stagiar
  4. Ştefan Doru Dăncuş – stagiar
  5. Traian Dobrinescu – stagiar
  6. Rodica Ilie – stagiar
  7. Dumitru Mălin – stagiar
  8. Carol Neustädter – stagiar
  9. Liviu Ofileanu – stagiar
Filiala Sud – Est
  1. Ruxandra Anton – stagiar
  2. Cristian Corcan – stagiar
  3. Diana Corcan – stagiar
  4. Octavian Mihalcea – stagiar
  5. Cristian Pavel – stagiar
  6. Andrei Velea – stagiar
Filiala Timişoara
  1. Mihai Alexandru – stagiar
  2. Raul Bribete – stagiar
  3. Cristian Contraş – stagiar
  4. Ştefan Ehling – stagiar
  5. Mihai Murariu – stagiar
  6. Maria Niţu – stagiar
  7. Alina Radu – stagiar
  8. Constantin Rupa – stagiar
  9. Mariana Stratulat – stagiar
10.  Graţian Szekely – stagiar
Filiala Târgu-Mureş
  1. Dana-Ligia Ilin – stagiar
  2. Borsodi L. László – stagiar
  3. Marius Paşcan – stagiar
  4. Veronica Ştir – stagiar

http://www.agentiadecarte.ro/2012/12/noi-membri-stagiari-si-titulari-in-uniunea-scriitorilor-din-romania/


Premiile USR – Filiala Sud-Est Galaţi

 Uniunea  Scriitorilor din România, Filiala Sud-Est Galaţi a oferit premiile anuale. Juriul a fost compus din: Viorel Ştefănescu, Constantin Gheorghinoiu, Iulian Grigoriu, Ilie Zanfir. Preşedintele juriului: Corneliu Antoniu.

Au fost acordate următoarele premii pentru anul 2011 de către Filiala Sud-Est a U.S.R.
Poezie:
Ruxandra Anton – Cartea lumilor dispărute – Ed. Tracus Arte – 2011
Virgil Costiuc - Caietul animatorului – Ed. Brumar 2011
Proză:
Dan Plăeşu – Vinovatele meandre – Ed. Junimea 2011
Traduceri:
Petre Iamandi, pentru toate traducerile din anul 2011 din literatura engleză în limba română şi a promovării poeţilor români în publicaţii şi edituri din Anglia şi U.S.A.
Opera Omnia: Nicolae Grigore Mărăşanu
“Festivitatea a avut loc pe 22 decembrie 2012, în sala M. Eminescu, la biblioteca V.A.Urechia din Galaţi, având o încărcătură emoţională deosebită prin faptul că, onorabilul director al bibliotecii V. A. Urechia, un mare iubitor şi sprijin al culturii gălăţene, în persoana domnului Ilie Zanfir a spălat obrazul oraşului premiind din propriul buzunar pe laureaţi cu o sumă de bani care mă trimite la zicerea “la vreme de secetă e bună şi o picătură de ploaie” şi pentru care, îi mulţumim din suflet făcându-ne să uităm de versul “oraş cumplit…”
Independent de acest fapt, dintr-un sentiment de nobleţe şi înţelegere a fenomenului cultural, primarul com. Oancea, domnul Victor Chiriloaie, mi-a oferit suma necesară de bani pentru a-mi tipări volumul de versuri “Bloop”. (Virgil Costiuc )



A apărut revista ''Luceafărul de dimineţă'' nr. 7/2013

Primul număr al Luceafărului, revistă a Uniunii Scriitorilor din România, a apărut în Bucureşti, la 15 iulie 1958..În contextul epocii, Luceafărul se adresa în primul rând tinerilor scriitori, atât titlul publicaţiei, cât şi al uneia dintre rubricile importante („Dintre sute de catarge“, care se ocupa exclusiv de autorii începători) expunând manifest intenţia de a aşeza revista sub egida geniului eminescian. La conducerea publicaţiei s-au perindat, de-a lungul anilor, scriitori remarcabili, precum Eugen Barbu, Virgil Teodorescu, Ştefan Bănulescu, dar, după 1977, şi activişti ideologici, impuşi direct de partid, ca Nicolae Dragoş sau Nicolae Dan Fruntelată. După 1989, revista Luceafărul a apărut într-o serie nouă, iniţiată de Laurenţiu Ulici, devenit între timp şi preşedinte al Uniunii Scriitorilor. După dispariţia acestuia, publicaţia a fost condusă, până în noiembrie 2007, de prozatorul Marius Tupan. Acum revista este condusă de scriitorii Dan Cristea (redactor şef)  şi Horia Gârbea (secretar general de redacţie). La ora actuală, când aşa-zisele programe au devenit nişte instrumente îndeajuns de desuete, revista Luceafărul, revistă literar-culturală, îşi propune, mai presus de orice, menţinerea unei ţinute distincte, de echilibru critic şi intelectual, cu fața atât la scriitor, cât şi la publicul cititor.
În acest număr, semnez şi eu alături de: George Topârceanu (inedit) Dan Cristea, Crina Decuseară-Bocşan, Andrea Hedeş, Adrian G. Romilă, Felix Nicolau, Ioan Holban, Ana Dobre, Radu Voinescu, Şerban Axinte, Traian T. Coşovei, Ovidiu Pecican, Nicolae Coande, Gheorghe Stroe, Eduard Dorneanu şi Alexandru Păduraru.
Lectură plăcută!

Bila a fost aruncată demult! (Interviu cu Tora Vasilescu)



Ruxandra Anton: Dragă Tora Vasilescu, îţi spun dragă pentru că eu cred că orice actor este sufletul nostru, sau mesagerul sufletului nostru...
Tora Vasilescu: Eşti puţin emoţionată!
R.A.: Întotdeauna sunt aşa! Cum aş putea să nu fiu în faţa actriţei pe care o iubesc atât?
T.V.: Încearcă să-mi vorbeşti ca o prietenă pentru că vezi şi tu câtă deschidere am faţă de tine.
R.A.: Mulţumesc mult. Ai terminat la clasa doamnei Eugenia Popovici, cum era ea?
T.V.: Da, era una dintre marile actriţe ale noastre! Era în vârstă când mi-a fost profesoară, era şi rectorul Institutului de Artă Teatrală şi Cinematografică. Avea un talent ieşit din comun! Spectatorii tineri o pot vedea in  filmul Moartea unui artist sau într-un film al lui Gopo,Povestea porcului, ea era băbuţa, simpatică, drăguţă…avea ceva din dulceaţa feţei doamnei Citta pe care am văzut-o acum pe scenă…până şi coafura şi drăgălăşenia ei! Ai văzut ce frumuseţe şi-a păstrat?
R.A.: Incredibilă, la vârsta ei!
T.V.: Eugenia Popovici era însă ca o minge care se rostogolea pe scenă. Când am vazut-o prima dată pe scenă în piesa Să nu-ţi faci prăvălie cu scară şi când am auzit-o rostind cu firescul cu care ne vorbea la clasă, am avut revelaţia despre ce înseamnă teatrul. Am fost  studenta ei preferată sau, cel puţin, aşa mi s-a spus, dar era foarte dură cu mine când era vorba de meserie. Acum n-aş mai suporta aşa ceva, genul  de regizor tiran! Am observat şi în unele din piesele pe care le-am vizionat aici, cum transpare atitudinea  de dominare a unor regizori. Este un scriitor american, James Redfield, care susţine că pentru a dobândi energie avem tendinţa să îi forţăm pe cei din jur să ne acorde atenţie, ştiind că energia curge întotdeauna în locul în care  se focalizează atenţia. Cei care reuşesc să domine se simt mai puternici, în timp ce ceilalţi se simt vlăguiţi. Această competiţie pentru energia umană generează majoritatea conflictelor între oameni. De fapt, e o luptă pentru putere. Pentru cine e interesat de idee, la noi au apărut patru cărti ale acestui autor:Profeţiile de la CelestineA zecea viziuneSecretul Schambalei şi Profeţiile de la Celestine-Ghid experimental. În ultima carte sunt descrise grupuri de studiu care după ce au citit profeţiile găsesc similitudini cu experinţele lor personale. Mi-ar plăcea să văd sau să joc într-o piesă de teatru cu o asemenea miză. O piesă  interactivă la care să participe şi spectatorii, în speranţa trezirii unei noi conştiinţe spirituale. Sunt la vârsta când încep să-mi pun marile întrebări existenţiale şi nu mă mai  simt entuziasmată de texte caAvarul de Molière, Jocul dragostei  şi al întâmplării de Beaumarchais, etc., ca să mă refer doar la două dintre textele interpretate în festival.
R.A.: Şi, totuşi, în ce măsură doamna Eugenia Popovici te-a pregătit pentru această minunată carieră de actor?
T.V.: Trebuia să furi de la ea pentru că folosea metoda ,,fă ca mine!’’ Ne-a învăţat cu disciplina şi mai avea o replică  emblematică : ,,poţi să vrei tu toate rolurile din lume, dacă nu te ajută organismul....degeaba! ’’. Este o meserie, totuşi, de tinereţe!. Când am văzut spectacolul de la Botoşani, IvanTurbincă, am  gândit că oricât de bine aş putea interpreta cuvintele, la felul cum se mişcau ei, pe mine...,,nu mă mai ajută organismul”!!!
R.A.: În aventura unui personaj sunt două munci, cea a regizorului cu actorul şi cea a actorului cu sine însuşi, aşa cum spunea şi Stanislavski. Pentru tine, care e mai importantă dintre ele?
T.V. Aici e mult de vorbit. Când un regizor e inteligent, talentat si are şi caracter, atunci tot respectul! Am auzit zilele trecute de la nişte actori – nu dau nume pentru că nu i-am întrebat dacă îmi dau voie! – de un regizor despre care se spune că e talentat, dar are un caracter urât. Eu cu asemenea regizori nu mai vreau să colaborez. Mulţumesc lui Dumnezeu, nu sunt în situaţia să fiu nevoită să ramân într-un mediu în care simt cum circulă energiile negative.
R.A.: Eşti una dintre actriţele care a jucat teatru şi a făcut şi mult film. Cât de greu a fost?
T.V.: Când faci o profesie care iţi place, efortul pare a fi mult mai uşor de suportat; totuşi această meserie colectează oameni cu o mare sensibilitate şi această calitate e de fapt „călcâiul lui Ahile”!
R.A.: Crezi că e mai multă convenţie în teatru decât în film?
T.V.: Da, în teatru e mai multă convenţie decât in film, dar în cea ce priveşte jocul actorilor e de dorit să fie la fel de firesc.
R. A.: De altfel, există şi stereotipii ale firescului, clişeele verbale.
T.V.: A te comporta natural, a vorbi FIRESC pe scenă ţine de TALENT! E ca la cântăreţi! Dacă n-ai ureche muzicală, cânţi fals. Sigur că „firescul” ăsta nu e totul! El înseamnă însă în abecedarul meseriei noastre literele de început sau, hai să zicem, o terţă din gama muzicală. Cineva l-a numit pe un coleg „terţist”, adică apucă bine trei note : do re mi!    
R.  A.: Actorul are munca cea mai grea, pentru că el lucrează cu tot corpul lui, cu vocea lui, cu celelalte disponibilităţi ale lui pentru muzică sau dans, uneori. Ce faci pentru a-ţi pregăti instrumentul corpului?
T.V.: Nu mai fac parte din generaţia celor care se urcă pe pereţi pe scenă. Dacă vreau să văd balet, mă duc la balet! În acelaşi timp, sigur că dacă în economia scenariului e nevoie de foarte multă mişcare şi agilitate, e normal să se apeleze la actorii tineri.
R.A.: Teatrul se află de mai mulţi ani într-o perioadă de fugi după diverse tehnici de exprimare, de limbaj teatral, de forme, de semne teatrale noi: cum vezi asta, ţinând cont că o bună parte a teatrului pe care l-ai practicat avea repere mult mai clare, mai statornice?
T.V.: Da, e firesc să fie căutări, nu sunt refractară la nou. Dacă un spectacol însă nu are emoţie, mai bine citesc piesa acasă! După părerea mea, un spectacol e bun când după vizionare am o stare interioară de bucurie, de dragoste pentru teatru.
R.A.: Sunt şi multe spectacole artificiale.
T.V.: Nu prea sunt nici piese pentru femei de vârsta mea, unde să poţi comunica  emoţiile experienţei tale. În ultimii ani am făcut unone-man-show, despre care nu cred că ai auzit pentru că au fost numai vreo şase spectacole. Era un monolog  radiofonic scris de un actor care acum trăieşte la Tel Aviv, am făcut eforturi mari pentru sponsorizări, am avut nevoie de multă tehnică. Am transformat piesa într-un dialog teatru-film, considerând că nu pot să am tupeul să invit oamenii la teatru să mă asculte pe mine două ore vorbind şi atunci am încercat să facem toutes en tout – e  ultima modă acum, nici n-am ştiut lucrul ăsta! Foloseam un ecran imens care-mi servea fie ca monitor pentru a comunica  pe Internet cu spiritele soţului şi ale unui fost student care s-a  sinucis, fie ca suport pentru proiecţia mai multor secvenţe de film care făceau parte din economia spectacolului. Am fost invitată la un festival la Tel Aviv, aveam deja un aranjament să merg în toate oraşele mari din România. Spectacolul era gândit economic pentru  turneu. Am jucat vreo şase spectacole după care a apărut o problmă de sănatate si am fost nevoită să renunţ. Şi iată că vorba Eugeniei Popovici, „nu te ajută organismul”, s-a adeverit.  După aceia am repetat cam vreun an cu o echipă tânără, pe un text de Peca Ştefan – au fost şi în festival două texte de Peca Ştefan – şi cunoşteam stilul lui. Când regizorul Alexandru Berceanu a venit cu textul lui la Bulandra, au fost foarte mulţi care au considerat textul excesiv de vulgar. Am fost întrebată de ce accept şi eu le-am răspuns că simt potenţial la acest băiat. M-am bucurat după aceia că a fost plecat cu o bursă la New York şi acum văd că scrie, nu glumă! E viitorul lor, e lumea lor, e foarte bine!. Dar deocamdată suntem încremeniţi în proiect, datorită faptului că acum regizorul are o bursă la New York – văd că le port la toţi noroc cu New York-ul ăsta!  Rolul meu are multe monologuri, am convenit să filmăm parte din ele. Piesa e foarte dură ca limbaj, dar ne adaptăm, asta e societatea în care trăim, o societate de cerere şi ofertă. Poate mi s-a reproşat, într-un fel, şi faptul că am jucat în telenovelă, dar eu nu pot să spun decât că răspund cât pot de bine vizavi de nişte oportunităţi care mi se oferă. Să nu uităm că nu sunt roluri pe toate drumurile pentru o actriţă trecută de cincizeci de ani şi care să fie şi interesante. Faptul că pe stradă copii îmi cer autografe, mă iubesc şi mă strigă ,,buni Claudica!’’,  pentru mine, care nu am nepoţi,  e emoţionant.
R.A.: Şi Andrei Şerban, spre exemplu, spunea că montează operă pentru că e plătit dublu faţă de teatru. Eu cred că mai important este cum faci acel lucru diferit, cum îl înnobilezi.
T.V.:. Aşa sunt vremurile! La un salariu aşa de mic pe care l-am avut, nu aş mai fi stat în teatru. Prefer să stau gospodină acasă cu bărbatul meu şi să fac ce îmi place.
R.A.: Venim la teatru să ne îmbogăţim emoţional şi să învăţăm ceva!
T.V.: Sigur, nu poţi să chemi oamenii pentru o piesă oarecare! Am primit recent un text şi regizorul, un băiat tânăr şi frumos, mi-a zis că numai eu pot să fac rolul acesta. Când l-am citit am avut senzaţia că am în mână un scenariu de film pentru adulţi.
 R.A.: Care a fost şansa ta, cea care ţi-a  hotarât profesia de actriţă?
T.V.: Da! Nu ştiu de la ce vârstă,  până la cinci ani şi jumătate, la bunici, la ţară, pe lângă Razelm, am avut o mătuşă educatoare, născută în Brăila, şi căreia îi plăcea mult poezia. Ea s-a ocupat de mine aşa cum alţi copii cu o situaţie materială excepţională au avut o guvernantă. Nu-i o şansă asta?! Imaginează-ţi că eu învăţam foarte repede, copii învaţă foarte repede în general, şi recitam aşa cum am văzut-o pe ea, Trei doamne şi toţi trei. M-a emoţionat îngrozitor şi plângeam o dată cu ea. Apoi şansa următoare a fost la Tulcea, la grădiniţă, unde am recitat o poezie şi eu am crezut că-i vorba despre mine şi aşa încercam să-i conving şi plângeam, că m-am trezit în ropote de aplauze: ,,artista noastră!’’, strigau. Deci bila a fost aruncată atunci, demult, am fost împinsă de şansă şi apoi la orice concurs luam premii tot timpul, până am picat la teatru şi atunci m-au angajat actor prezentator la Tulcea, am dat a doua oară şi am picat şi m-au angajat la Satu-Mare, actriţă corp-ansamblu şi a treia oară am intrat.
R.A.: Ai lucrat cu mari regizori: Alexandru Colpacci, Ion Deloreanu,Valeriu Moisescu, Alexandru Tocilescu, Cătălina Buzoianu, Mihai Mănuţiu, Radu Stanca, Tudor Mărăscu, Gelu Colceag, Mircea Danieliuc, Alexandu Bocăneţ, Lucian Pintilie, Constantin Vaeni şi alţii. Cu ce regizor nu ai lucrat şi ai dori foarte mult să lucrezi?
T.V.: Ei, uite că nu m-am gândit la asta! Şi nu am nici un nume de regizor în acest sens! Eu, în ultimul timp, am lucrat cu regizori tineri şi sunt bucuroasă că m-au ales! În filmul Occident am lucrat cu Cristi Mungiu, am făcut un film de televiziune anul trecut cu  Vali Hotea, aceaşi generaţie, acum am făcut un film – un rol mai mic– în regia lui Tudor Giurgiu care la treizeci şi trei de ani este Preşedintele Televiziunii. Cu tot respectul pe care îl am pentru munca de la spectacolele pe care le-am văzut acum în festival, eu n-am simţit că aş vrea să mă urc pe scenă să joc. S-ar putea să mai avem surprize! Nu că nu mi-au plăcut, unele nu sunt pentru vârsta mea sau altele nu mă interesează ca subiect.! Ce mi-ar plăcea însă, că tot ai vorbit de forme variate de teatru, de ce nu?! Într-un spaţiu neconvenţional, o sală de sport pe model japonez, se intâlnesc mai multe persoane, de preferinţă femei, care în timp ce execută mişcările fac schimb de cunoştinţe; o adevarată terapie de grup. Şi, cum modelul e luat din realitate, rolul principal este interpretat magistral de profesorul Cercaev Gheorghe. Eu, oricum, îi mulţumesc.

Publicat în ,,Teatrul azi’’ - numărul 1-20/ 2006 Articol complet (Interviuri), p 96- 99.


Odiseea unui spectacol - interviu cu Cătălina Buzoianu



Interviu realizat de Ruxandra Anton
 Doamnă Cătălina Buzoianu, casa părinţilor dumneavoastră unde v-aţi născut era departe de teatru?
 Nu ştiu să vă răspund, e o casă pe care nici nu mi-o amintesc, era aproape de Liceul Comercial.
 Deci, nu mai există casa?
 Nu ştiu dacă mai există, n-am avut curizitatea să mai merg pe acolo. Ne-am mutat pe altă stradă, apoi pe o alta şi ultima dată părinţii mei şi-au luat un apartament în Hipodrom, aşa că n-avea nici o legătură cu teatrul.
 De la ce vîrstă aveţi dragoste pentru teatru?
 Mama mea era profesoară  şi a încercat să-mi dea o educaţie artistică şi să mă pregătească din toate punctele de vedere pentru a exista în societate, într-o societate care, între timp, se schimba foarte mult şi nu ştiu cîtă nevoie mai era de asta. –  eram la balet, la pian şi la alte secţii artistice. Brăila era un oraş foarte cultural atunci şi cosmopolit aşa că informaţia culturală şi artistică, implicit, se crea de la sine.
 Să părăsim întrebările sentimentale.Cînd aţi optat pentru regie, aţi avut un model care a coincis cu mentorul, eventual?
 Deloc, pur şi simplu m-am considerat mai aptă pentru regie decît pentru a fi actriţă.
 În cariera dumneavoastră, de ce aţi fost preocupată atît de mult de Pirandello?
 Pentru că m-a interesat întotdeauna cum se face un spectacol, cum se creează pe scenă un text mai mult sau mai puţin teatral, dar plin de viaţă.
 Această preocupare v-a adus şi un premiu important în 1995, premiul Salvo Randone pentru întreaga carieră, dar în special pentru montarea operei lui Pirandello.
 Am şi scris despre Pirandello. Da, sigur, asta s-a datorat faptului că un ataşat cultural italian a văzut spectacolul
Să-i îmbrăcăm pe cei goi şi a fost impresionat, pe urmă m-a invitat în Sicilia şi n-am putut să merg, atunci nu se putea, ulterior am fost invitată cu Pescăruşul   n-aveam atunci un spectacol Pirandello – şi am primit acest premiu cu mari personalităţi din Italia şi din Europa: cu Ingrid Thuring, cu Vittorio Gassman, cu Claude Braseur.
 Pe cînd o să avem şi noi ocazia să vedem spectacolul Primul om la care aţi lucrat doi ani, după opera lui Camus, mai exact după ultimul lui roman interferat cu alte scrieri ale lui şi pe care l-aţi scris dumneavoastră ca text pentru scenă.
 Nu ştiu cînd şi dacă se va mai juca vreodată.
 De ce?
 Am creat acest spectacol la Sinaia, în cadrul catedrei UNESCO, cu o echipă extraordinară, cu actori pe care eu îi consider, în acest moment, ca fiind unii dintre cei mai importanţi, nu numai din România: Maia Morgenstern care face un rol extraordinar în rolul mamei lui Camus, Horaţiu Mălăele care joacă cel puţin zece personaje, Mircea Rusu şi actorul francez Jacques Hancen în rolul lui Camus, două absolvente de la Facultatea din Galaţi – Monica Tîrnăcop care joacă rolul lui Camus copil şi Oana Dicu care joacă rolul fratelui – o actriţă din Franţa, Tania Sourceva de la Teatrul Tourski din Marsillia, care joacă rolul bunicii lui Camus, Filip Ristovski pe care l-aţi văzut în acest festival şi care joacă rolul unchiului lui Camus.
 Le-am văzut pe cele două absolvente de la Galaţi în Lecţia lui Ionesco şi m-a impresionat jocul lor.
 Primul om este un roman autobigrafic neterminat, cum bine ştiţi se afla asupra lui în momentul accidentului fatal. Am fost impresionată foarte tare cînd am citit acest roman şi prietena mea foarte bună din Marsillia, doctorul psihiatru Catherina Kiss m-a dus la Lourmarin la mormîntul lui Camus. Acolo toată lumea aducea cîte o piatră, eu am adus o scoică, întîmplător aveam o scoică la mine. După aceea eu am plecat cu Odiseea pe Mediterană avînd la mine toate cărţile lui Camus – pe unele dintre ele nu le-am găsit în limba franceză, le aveam în româneşte – din care am alcătuit tot scenariul pentru că am fost foarte impresionată de Algeria. Copilăria lui la Alger este materia romanului Primul om şi aceea ca spaţiu contemporan, dar probabil că aşa era şi la începutul secolului. M-a şocat teribil, în general toată atmosfera dinainte de 11 septembrie era extrem de tensionată, şi nu întîmplător editura Gallimard a reeditat în ultima vreme textele despre terorism ale lui Camus. Şi atunci mi-am imaginat că toată această familie, familia lui care era săracă şi de origine franceză şi spaniolă din insula Mao e un fel de nucleu prin care se filtrează de fapt toate evenimentele secolului XX. Am început să devin un fel de receptacul, de aparat foarte sensibil în care totul se repercuta în conexiune cu acest autor. Am fost la Anaba la mînăstirea Sfîntului Augustin despre care el a scris extraordinar de puternic şi de sensibil în acelaşi timp, el, ateul Camus. Tot romanul călătoriei mele pe vapor s-a centrat în jurul personalităţii lui Camus şi, în felul acesta, cînd m-am întors în Europa, în Franţa aceeaşi prietenă mi-a mijlocit, într-un fel, întîlnirea cu fiica scriitorului, Catherine Camus, care s-a petrecut la Castelul din Lourmarin. Am fost invitatele doamnei Janet Meed, custodele castelului, o englezoaică care administrează acest castel în spirit englezesc, dar cu atmosferă franceză. Atunci am cunoscut-o pe această femeie deosebită, fiica lui Albert Camus, delicată, fragilă, dar de o inflexibilitate şi de o forţă sufletească extraordinare şi personalitatea ei m-a impresionat foarte puternic. Ea care este extrem de circumspectă, a acceptat să-mi acorde dreptul de a face scenariul, de a-l scrie. Am ţinut-o la curent cu toate variantele acestui scenariu, i le-am trimis, unele dintre ele cu fragmente în limba română, şi, cu ajutorul ei, am pus cap la cap totul în limba franceză şi am avut şi textele care-mi lipseau. Catedra UNESCO  mi-a pus la dispoziţie această posibilitate de a invita actori din Franţa şi de a crea acest spectacol cu mijloace destul de modeste pentru anvergura proiectului. Premiera a avut loc la Casa de Cultură din Buşteni, scenografia aparţine Liei Perjovschi care nu este o scenografă ci o ambientalistă, un artist plastic cunoscut, costumele au fost create de Imelda Manu, o tînără absolventă, muzica aparţine unui foarte tînăr compozitor, Tom Brînduş care a scris o muzică excepţională, şi mişcarea scenică este realizată de Mălina Andrei, ca în foarte multe din spectacolele mele. Am jucat două spectacole avanpremiere la Lourmarin, chiar în curtea castelului care a fost îmbrăcat de materialele Liei Perjovschi aşa cum Christo a îmbrăcat Statuia Libertăţii. Era foarte impresionant pentru că tot ceea ce se proiecta pe zidul castelului corespundea cu ceea ce se vedea dincolo de el – şi aveam imaginea orăşelului Lourmarin, a mormîntului lui Camus care era luminat, a casei lui luminate – circula un fluid magic în spaţiul acesta şi toată lumea era foarte emoţionată. Spectacolul a avut un mare succes, succes nu e un cuvînt prea potrivit, publicul a fost impresionat şi noi deasemeni. Ceea ce s-a numit premieră a avut loc la Paris la Thèâtre Le Ranelagh, sub egida Centrului Cultural Român din Paris. Au fost personalităţi şi din alte ţări, dar şi din diaspora română care locuiesc acum la Paris. M-a bucurat foarte mult cuvântul domnului Dan Hăulică, foarte competent în comentariul său, şi al directorului studioului de la Comedia Franceză care a fost foarte entuziast, au fost colegi, a fost Matei Vişniec... şi cu asta totul s-a terminat. E foarte trist că trebuie să spun asta, dar s-a terminat!
 De ce, editura Gallimard nu v-a dat drepturile?
 Nu, editura Gallimard mi-a dat drepturile, aici am avut toată înţelegerea.
 Atunci, care este motivul?
 Motivul este că acest spectacol nu este încă preluat de un teatru, cum este spectacolul Tatăl pe care l-am făcut tot la Sinaia, înainte de Camus, pentru că nu sînt bani pentru a fi plătiţi actorii, pentru că spectacolul este în limba franceză şi trebuie refăcut în limba română, dar asta numai într-un cadru în care nu se poate pune pe o scenă – ceea ce am făcut noi nu însemna o scenă, însemna un spectacol itinerant în spaţii diverse şi aici a şi fost importanţa lui, dacă a fost sau nu important. Oricum, e un spectacol care depăşeşte sensul cuvîntului spectacol, e un spectacol de suflet, eu l-am făcut ca şi cum aş fi fost tot timpul posedată de spiritul lui Camus care era ca un dibbuk care-mi ghida toate acţiunile. Şi actorii au fost extrem de impresionaţi de forţa lui de a spune adevărul, adevărul în epocă despre fascism, despre totalitarismul comunist, despre putere, despre tot ceea ce astăzi redescoperim, dar el a spus cu atîţia ani înainte şi a avut atîţia duşmani din cauza asta şi poate că mai are şi acum. Noi am simţit uneori asta şi am avut sentimentul că el este în continuare persecutat sau, în orice caz, privit cu multă suspiciune de unii confraţi. Tocmai acest curaj, această libertate – el care a vorbit cel mai bine despre libertate în secolul XX şi despre capacitatea omului de a alege un fel de libertate care îi corespunde – tocmai asta m-a impresionat şi m-a ataşat atît de mult de acest autor pe care l-am redescoperit citindu-i tot ce a scris (în momentul de faţă pot să spun că îmi pot da un doctorat în Camus), chiar şi articolele din Combat, chiar şi lucruri mai puţin cunoscute. Am o imagine complexă şi completă a operei lui pe care am încercat să o intersectez cu evenimentele din roman – sînt fragmente din Omul revoltat, din Străinul, din Vara şi nunta (chiar ultimile două scene din final, moartea bunicii şi moartea mamei nu sînt din Primul om), din eseuri, din carnete am scos foarte mult pentru că sînt notaţii foarte exacte, din Mitul lui Sisif care a dat imaginea cea mai puternică din spectacol, cea a condiţiei umane. Personajele din acest roman sînt pe de o parte stranii şi pe de altă parte extrem  de realiste şi pline de forţă: mama care este un personaj mitologic, pur şi simplu este o femeie simplă care este tarată de un accident, o boală din copilărie, nu aude şi trăieşte într-o lume a ei în faţa unei ferestre unde nu vede decît umbrele lucrurilor. Extrem de straniu devine ea însăşi Mediterana care-a născut acest om, acest prim om  care este el, dar şi cultura şi civilizaţia mediteraneeană filtrată prin sensibilitatea extraordinară a acestei femei care nu ştie să scrie şi să citească. Din acest punct de vedere Catherine a fost foarte reticentă pentru că să spui nişte adevăruri despre familie care pot fi interpretate într-un mod greşit şi poate dispreţuitor e destul de riscant cînd oamenii sînt porniţi împotriva unui om, însă interpretarea Maiei Morgenstern este dincolo de orice suspiciune. Au fost în Franţa oameni, chiar directori de teatru, care spuneau că  ,,nu şi-au imaginat că există o asemenea actriţă” – am citat exact.
 Dar Catherine cum a reacţionat după spectacol, ca un om care s-a reîntîlnit cu trecutul sau ca un om care l-a redescoperit?
 Îmi spunea că îi este foarte greu să se disocieze de povestea familiei, mi-a mai şi povestit nişte întîmplări de familie, ea a fost atrasă de personajul tatălui ei copil, de actriţa Monica Tîrnăcop. Deasemenea personajul unchiului, Etiene Erneste, poate fi discutat – Camus nu s-a hotărît asupra numelor şi personajele au mai multe nume: mama lui, Lucia sau Catherine, unchiul, Erneste sau Etiene, noi am păstrat Catherine, ca să corespundă fiicei lui, şi Erneste – care este surd şi cu o greutate de vorbire şi e ca un zeu antic frumos, talentat, plin de farmec, strălucitor. E fantastic cum el, care era obsedat de Grecia antică şi care a scris atît despre Grecia şi Mediterana, a transformat personajele din familia lui, poate fără să-şi dea seama, în mod firesc, în arhetipuri ale spaţiului mediteraneean al sudului, al nordului Africii care l-au impresionat pe el atît de mult şi al Algeriei ca spaţiu fabulos: ,,ţara nemărginită în lumina ei”, cum spunea el.
 Şi pentru pictori Algeria a fost un spaţiu fabulos.
 Şi pentru el a însemnat tot: Algeria era miros, mirosul de miere al trandafirilor galbeni, golful Alger care ,,e lipsit de măreţie din cauza unui exces de frumuseţe”, spunea el, avea o percepţie deosebită pentru spaţiul acesta, o percepţie care e
şi africană, în acelaşi timp, nu e numai europeană – ,,acolo unde nordul şi sudul se întîlnesc şi dau acest fel de sensibilitate care este şi telurică şi, în acelaşi timp, suprimată, solară”, spunea el.
 Cred că tocmai această percepţie a lui i-a adîncit gîndirea filozofică.
 Fără îndoială, dar prezenţa mamei, care nu era numai o zeiţă, nu era numai marea fecundă, Mediterana, acest pîntec al civilizaţiilor împrejurul ei, ,,acest vagin care a creat atîta cultură şi civilizaţie”, spunea o scriitoare din Israel, dar era în acelaşi timp pămîntul, ploaia, viţa de vie şi tot ceea ce miroase reavăn şi fecund, fertil – de aceea am găsit finalul în  Nunta şi vara, pentru că această nuntă mistică a masculinului cu femininul îşi găseşte forţa exact în momentul morţii mamei. Momentul acesta este foarte puternic şi în spectacol el a fost bine apreciat.
 Şi nici măcar în Franţa n-o să se mai joace?
 În Franţa s-ar putea să facem un turneu pentru că am creat acolo la Marsillia un centru de cercetare teatrală, al cărui preşedinte este această doamnă psihiatru, Catherina Kiss, şi datorită ei s-a creat, într-un fel, acest spectacol.
 Aşa cum aţi mers cu spectacolul Odiseea 2001?
 Nu ştiu dacă o să mergem chiar pe Mediterana. Dacă ar fi posibil ar trebui să mergem în Algeria, dar în momentul de faţă cred că e dificil, însă în Franţa s-ar putea, o să-l jucăm la Marsillia, deja un teatru de acolo şi-a oferit disponibilitatea de a-l primi o săptămînă. Noi avem acolo şi o sală dată de Primărie, foarte frumoasă  – eu sînt Preşedintele de onoare al acestei asociaţii franco-române, care e centrul de cercetare Mnémosyne.
  Şi Mnémosyne v-a sponsorizat pentru acest spectacol?
 Ne-a creat posibilitatea de a juca la Lourmarin, inclusiv spaţiile de cazare, dar atît producţia cît şi călătoria pentru a fi jucat la Paris le-a suportat catedra UNESCO. Dar catedra UNESCO nu mai are posibilitatea de a duce mai departe
spectacolul, decît în măsura în care un teatru vrea să-l ia. Directorul Teatrului Bulandra a văzut Tatăl, i-a plăcut foarte mult şi l-a luat, dar pe acesta nu l-a văzut. Dacă vom putea face în România un spectacol în limba franceză cu ajutorul Institutului Francez, promoţional, pentru a fi văzut, atunci poate va fi luat de un teatru. Sigur că unii actori au contracte la Teatrul Bulandra, deci s-ar putea juca acolo, dar nu ştim dacă-i va plăcea directorului, sperăm să-i placă şi acesta. Apoi trebuie creat textul în limba română, deşi există romanul tradus, însă ar trebui retradus tot pentru ca inserturile să facă parte din aceeaşi traducere.
 Văd că sînteţi foarte legată de acest spectacol şi ar fi o pierdere să nu se realizeze paternitatea lui teatrală. Mie mi-ar părea
sincer rău! Dacă tot sîntem în plin Festival al Teatrului European de la Brăila, puteţi să-mi spuneţi, de la înălţimea de Preşedinte de onoare al lui...
 Da, am trecut la monumente, toate sînt de onoare, nu ştiu de ce, cîteodată mă gîndesc că e puţin prea tîrziu sau... prea devreme?!
 Sînteţi prea modestă pentru cîte aţi făcut pentru teatrul românesc.
 Tot ceea ce s-a făcut în urmă în teatru nu mai există, totul se risipeşte. Teatrul este cea mai efemeră dintre arte, aşa încît nimic nu mai are importanţă.
 Aşa este, chiar dacă s-ar filma toate spectacolele şi tot s-ar pierde pentru că orice spectacol are n variabile. Primul om a fost filmat?
 Primul om s-a filmat şi la Buşteni, şi la Lourmarin şi la Ranelagh.
 Atunci, care este problema? Nu poate fi văzut filmul şi acceptat sau nu?
 Ba da, însă actorii ar vrea să-l mai joace. Un amănunt foarte special este acela că actorul francez, Jacques Hancen, care joacă rolul lui Camus scriitorul, pentru că este şi Camus interpretul din roman, a copilărit tot la Alger – tatăl lui a fost amiralul flotei franceze din Alger – este foarte îndrăgostit de Camus şi chiar seamănă cu el şi şi-a pus tot sufletul în rolul acesta.
 Cred că şi cine n-ar fi fost îndrăgostit de Camus, numai ascultîndu-vă s-ar fi îndrăgostit.
 În sfîrşit, din toată aventura asta am rămas cu ceva foarte solid în existenţa mea şi profund. În primul rînd această, îndrăznesc să-i spun prietenie pentru că şi ea a spus aşa, încredere e cel mai potrivit cuvînt, din partea fiicei lui care mă onorează nespus. Faptul că am cunoscut-o. Eu o stimez tocmai pentru prudenţa ei în a accepta ca biografia familiei să fie sub reflectoare.
 Asta vădeşte, cel puţin, că este o familie unită.
 Aşa am văzut-o şi eu, ca un bloc. Tot timpul personajele acestea creează o imagine universală a epocii şi pe urmă se risipesc intrînd în viaţa cotidiană, o viaţă umilă şi săracă, dar care receptează tot ceea ce se întîmplă în jur şi totul e văzut prin ochii mamei care vede doar umbrele lumii; e un personaj platonic care trăieşte ca într-o cavernă, pentru care totul înseamnă gest, înseamnă de fapt alt gen de percepţie a realităţii.
 Pe locul mort al unui simţ cresc altele, nebănuite de ceilalţi.
 El spunea despre mama lui: ,,indiferenţa acestei mame bizare”, dar ea nu era deloc indiferentă, însă nu ştia cum să se manifeste – de aici îşi extrage el forţa pentru Străinul. Sau pornind de la faptul că mama lui alegea tot timpul linte pentru hrana zilnică a familiei, fiindcă era ieftină şi hrănitoare, creează  Mitul lui Sisif, ca imagine. El extrage totul din existenţa acestei familii, tot ceea ce imaginează în opera lui.
 Orice artist mare face acest lucru.
 Da, dar romanul acesta îţi dă şi foarte multe chei ale vieţii, dar şi cheia morţii, cu foarte multă forţă. Camus este foarte clar în expresie, este ca şi Cehov. Însă romanul acesta nu este aşa, este aparent colţuros şi pentru că e neterminat, dar şi pentru că e necizelat – asta îi dă o modernitate, o forţă a lui, e ca o notaţie fugară aşa cum sînt carnetele, dar cu un impact foarte puternic.
 Impactul vieţii, probabil.
 Da, aşa este.
 Să nu uităm de festival.
 Despre festival îmi pare foarte rău că n-am putut să stau mai mult pentru că am repetiţii la Tatăl, eu care am fost o ferventă susţinătoare a creării acestui festival. Am cea mai bună impresie în sensul că selecţia Doinei Papp a fost foarte bună şi că activitatea teatrului din Brăila este excepţională în acest moment, mai ales prin buchetul acesta de tineri regizori şi de spectacole foarte actuale care se joacă acum pe scena lui şi, din acest punct de vedere, sînt extrem de entuziastă  în privinţa oportunităţii, a realizării şi a viitorului acestui festival.

Publicat în Cronica, an. XL, nr. 1549 (1), ianuarie 2005, p. 8, 31.